EMA 絵馬

EMA 絵馬

Si vous demandez aux Japonais quelle est leur religion, vous obtiendrez très probablement la réponse « pas de religion ». Mais les Japonais sont très croyants.
Quand vous vous rendez dans un sanctuaire au Japon, vous verrez de nombreuses petites planches appelées Ema suspendues.
Sur l’Ema, les gens écrivent leurs souhaits. Par exemple, si vous vous rendez au sanctuaire de Yushima Tenmangu, qui est célèbre pour le culte de la déité de l’étude, vers janvier ou février, vous verrez une avalanche d’Ema, avec des vœux écrits dessus pour que des étudiants réussissent leurs divers examens.

Les Ema portent souvent l’image d’un cheval, et le kanji est également composé avec tableau 絵 + cheval 馬.
La raison en est que dans le passé, des chevaux étaient dédiés au sanctuaire, mais cela représente un coût évidemment trop important que de dédier un cheval.
On dit que des images d’un grand cheval commencèrent à être dédiées au sanctuaire, elles sont devenues plus petites avec le temps.
Aujourd’hui encore, des chevaux vont travailler au sanctuaire de Kamigamo à Kyoto, et des ema comme celle-ci y sont vendus.

 

Que voulez-vous écrire sur votre Ema ?

Tai no Tai

Tai no Tai

Au Japon la daurade, Tai, est souvent servie lors de repas de fête ou comme offrande.

Anciennement le daurade entière était appelée “Medetai” donc c’est un jeu de mot avec « Omedetai »= heureux,célébration.

La daurade porte donc bonheur, mais aussi ce qu’on appelle « Tai noTai », la daurade dans la daurade, depuis la période Edo.

Qu’ est ce que c’est? 

Il s’agit d’une arête en forme de poisson présente au niveau des petites nageoires près de la tête. 

En France on ne mange pas la tête des poissons, mais le Japon, c’est le pays du poisson!

Celle-ci est généralement consommée grillée ou bouillie et servie comme un plat.

 

Pensez-vous chercher “Tai no Tai”? 

Isamu NOGUCHI

Isamu NOGUCHI

Avant ma deuxième dose du vaccin, je suis allée voir l’exposition Isamu Noguchi ce matin.

L’artiste a vécu tout au long du XXe siècle entre Japon et USA et a continué à créer jusqu’à la fin de sa vie. 

Les sculptures en pierre de Musée de Mure (préfecture de Takamatsu), se trouvent à Ueno !

Mais Noguchi a souhaité mettre la sculpture à la portée de tous et collabore comme designer avec un fabricant de lampes en papier washi tradiitonnel. 
Notre Akari 33N, qui nous a été offerte par mes collègues il y a 26 ans comme cadeau de mariage, est toujours en pleine forme après six déménagements à Paris, Londres et Tokyo!

Suntory Museum of Art : paravents et portes coulissantes

Suntory Museum of Art : paravents et portes coulissantes

Il existe de nombreux musées privés au Japon. Je suis membre du Suntory Museum of Art depuis plus de 10 ans et j’apprécie les différentes expositions.

Cette fois, il s’agissait de l’exposition de Minneapolis. Durant les derniers jours du Shogunat Tokugawa, l’ère Meiji et même l’ère Showa, de nombreuses œuvres d’art ont été achetées par des collectionneurs étrangers et ont traversé la mer. Le Minneapolis Institute of Arts possède une collection de plus de 9 500 pièces d’art japonais.

Le plus impressionnant était les nombreux paravents et portes coulissantes parfaitement conservés. Bien sûr, les paravents sont portables, mais lorsque j’ai vu le “fusuma” (ou portes coulissantes) « l’agriculture quatre saisons Fusuma », qui aurait été des fusumas au temple Daikakuji à Kyoto, j’ai réalisé que c’était parce que c’était une peinture de fusuma que l’on pouvait facilement l’emporter la transporter. Si c’était une fresque, ce ne serait pas si simple n’est ce pas? 

Ichiya-zuke

Ichiya-zuke

Marinade pendant une nuit ou  faire du bachotage la veille de l’examen ??

En France, la marinade est l’une des techniques de la cuisine.

Au Japon aussi, nous faisons mariner les légumes, la viande et le poisson de différentes manières.

Le mot “Ichiya (une nuit) zuke (mariner) est une technique simple, avec un peu de sel, mettre un poids et laisser une nuit. 

En fait, “ichiya-zuke” est souvent utilisée d’un autre sens.

« J’ai un examen important demain, alors je vais me mariner toute la nuit?!

Cela signifie faire du bachotage la veille de l’examen.

Que diriez-vous de faire mariner des concombres et des radis pendant la nuit en cette saison chaude ?

 

Tsuyu (saison des pluies) = Sake de prunes ?

Tsuyu (saison des pluies) = Sake de prunes ?

Aimez vous Umeshu (liqueur de Prunes)?

La saison des pluies en japonais est appelée « Tsuyu ». 

En Kanji (idéogramme) c’est la pluie de prunes.

Il y a plusieur origine de ce mot, et une c’est parce que, à cette saison, les prunes mûrissent.

Nous pourrons faire diverses choses avec eux.

Ma soeur a repris “Umeboshi” les prunes marinées de ma grand-mère et en fait chaque année.

Cette année, pour la première fois depuis longtemps, j’ai pu faire de l’ alcool de prunes avec mon élève !